What is a Theme Camp? 什麼是主題營地?

First, Turtle Burn is not a festival, it’s an event and a small congregation on top of a mountain. At most other festivals you’ll find friends camping together in their cars and tents behind where the main festival activities take place. At Turtle Burn it’s different! The majority of people who go to Burning Man are part of planned, registered camps. At Turtle Burn we are striving to do the same. The main event is everywhere; it’s where people like you contribute interactive, creative, incredible experiences to share with everyone. Camps are organized groups of people doing just that.
首先,龜燄不是一個節慶,它是一個「燃燒祭」活動,一個在山上的火友社群的集會。在大部分的節慶裡,你會發現在場地的後方,朋友們都在自己的車裡和帳篷裡露營。但在龜燄裡是不一樣的!大多數前往美國火人祭的火友都是已計劃好跟登記好的營地。在龜燄,我們也努力的做同樣的事情。主要活動無處不在;是你與別人分享互動性、有創意、難以置信的體驗的地方。營地是讓一群有組織的人做這些事。 

A Theme Camp is an interactive camp. Theme Camps are groups of  participants who come together to provide a service, entertainment, art, or other creative interactive experience for everyone else else at Turtle Burn. They can be anything! At the same time they are a way for participants to come together and share resources for camping, cooking, and other daily needs. If you are interested in trying to start your own theme camp and gather people to run it fill out our Theme Camp Form. If you would like to see about joining one of our already existing theme camps message us on our contact page and we can help you get in touch with the camp leaders. Current Theme Camps for June are listed below.
主題營地是一個互動營地。主題營地是一群參與者聚集在一起,在龜燄裡為其他人提供一個服務、娛樂、藝術或其他有創意的互動體驗。它們可以是任何東西!同時,主題營地也是讓參與者聚集在一起並共享露營、烹飪和其他日常需求資源的一種方式。如果妳有興趣嘗試開始自己的主題營地並想聚集人們來幫忙,請填寫我們的「主題營地表格」。如果妳想要加入我們現有的主題營地,請在聯繫頁面上給我們留言,我們會幫妳與營地負責人聯繫

*Theme Camps will be updated on a regular basis leading up to the event as projects evolve.*
*隨著項目的發展,主題營地資訊會定期更新,直至活動開始。*

Gastropod Lounge 腹足鬆吧

Gastropod Village is an international camp with interactive events at our roadside tables near the Gastropod Lounge, a cuddly garden chill space inside and around a geodesic dome. Come lie in the shade amid giant fur slugs and a cascade of twenty-five hand-painted velvet pillows. No shoes or smoking allowed inside the dome. Dazzle at the shining garden of community-welded gargantuan metal flowers that will surround the dome (some beautiful flowers are poisonous; do not touch!). Enjoy some flower refreshments. Relax. At the event tables, joins Queens of Hearts for cards, costumes, and absinthe. Play with geometry. Stop by for coffee. Come visit.
腹足鬆吧為國際主題營地,我們有一區提供多場路邊互動桌的活動,另外一區在一個半球建築裡,佈置了可以放鬆的可愛花園空間。歡迎來躺在有巨型毛茸茸娃娃和二十五個手繪天鵝絨枕頭的懷抱裡吧,但是請脫鞋入內及禁菸,十分歡迎創造及享受舒服的環境。包圍著半球建築外面周圍的大型金屬花朵閃亮且耀眼(美麗的花朵都有毒,請勿觸碰)。歡迎參與路邊互動桌跟紅桃皇后們打牌、扮裝及享受一口苦艾酒,也歡迎「玩幾何」、喝個咖啡等。來參觀腹足鬆吧。

Tavern of Truth 真意酒館

The Tavern of Truth is Taiwan’s premier burner bar with a variety of drinks for those who consume alcohol and for those who do not. Always bring a drinking vessel (a cup) when you pay the tavern a visit and beware of the Truth Serum!
真意酒館(The Tavern of Truth)是熾燄的主題酒吧,也將會在龜燄裡重新登場及進化,無論妳喝酒與否,都能為妳提供各種飲品。當妳來到這個酒館,記得帶上妳的飲用器皿(杯子),並小心老闆們特定為火友調劑的「實話血清」喔!

Hammock Village 吊床村

Hammock Village is a massive collection of hammocks linking the trees of the site together for those seeking a moment of relaxation, a nap, a swing or a place to chill. If you have a hammock and would like to add it to our village we welcome you to do so. Come hang with us!
想要輕鬆一下、睡午覺、盪鞦韆或只是找個地方放鬆的人可以到吊床村。在活動場地裡,你會找到樹與樹之間都掛滿吊床。如果你也有一個吊床想要加到這條村裡,我們非常歡迎。跟我們一起吊著吧!

Cats Downstairs Kink Camp 貓樓上Kink主題營地

You won’t find felines at Cats Downstairs, but you will be able to join an introductory shibari (Japanese rope bondage) workshop, a bullwhip workshop (or performance) and a fetish night full of rope sessions and kinky costumes and activities! Come tie or get tied up, with suspension points, straps, carabiners and more for you to play with, and music too! Cats Downstairs will share the art of shibari, demonstrating how ropes can extend our bodies, allowing us to communicate with our partners in new ways. If ropes aren’t your thing, whipping is also available!
貓樓上沒有貓,但是有很多有趣的事物。我們將舉辦兩場工作坊——繩縛入門工作坊和長鞭使用工作坊。我們將向大家介紹日式繩縛藝術,示範我們如何使用麻繩作為我們身體的延伸與實踐對象溝通;也會有長鞭專家示範鞭擊技術與表演。另外我們將舉辦「戀物之夜派對」,派對上將有精彩表演和開放體驗活動,希望來的人穿著越驚艷越好!並在這裏度過有趣的夜晚。

The camp welcomes all genders and sexualities. No matter how you identify, feel free and safe to respectfully speak and be yourself, provided you communicate and act with everyone’s consent.
這個營地適合所有性別及性別認同的人。無論你的自我認同是甚麼,你都可以在這裡以尊重自己及別人的前提下,自由安全地表達自我。任何歧視是絕對不允許的。需要在得到他人同意之下,才可以進行溝通和實踐,安全,理性,知情同意。

Wonky Forest 不正木木

Wonky Forest is a sound camp that caters good vibration tunes! An illuminated forest and a wonky bar to serve you a wicked time! We got the poison you bring your own cup. Come get lost in the forest and wonky boogie it up!
「不正木木」是Wonky Forest的中文名字。我們的派對躲藏在發光的森林中,為客倌們帶來壞壞的音樂還有一個歪歪的酒吧,別忘了帶你自己的杯子來!

Friday Night: Wonky Wino Jam
Saturday Night: Forest Freak Out
Sunday Afternoon: Chilltell Tea Party

Hatchling Playpen 幼龜童樂床

The Hatchling Playpen is a child-friendly space that is centered around a 3-meter dome. This is a joint collaborative effort made possible with generous donations of the covered structure, decorations and games provided by Center Camp and our friends at Vulcan

Design.
幼龜童樂床是一個適合兒童的空間,以3公尺圓頂帳篷為中心,來自多面的合作、努力,包提供帳篷、鼇站營地和燚人工藝設計工廠等朋友們的協助及貢獻。

Materials for games and activities (e.g., stress balls, coloring materials, playing cards, puzzles, etc.) are available for gentle use for silent play or while making a new friend. Caregivers are welcome in the adjoining covered Pavilion to oversee play or while enjoying afternoon tea while overlooking Turtle Island. The adjoining playground will be equipped with giant Jenga, hula hoops and other outdoor play activities.
幼龜童樂床提供遊戲和活動(例如,壓力球,著色材料,撲克牌,謎題等)可用於靜音遊戲或在結交新朋友時的輕鬆的使用。歡迎護理人員在相鄰的亭子內觀看孩子們玩或在享用下午茶的同時觀賞龜山島。隔壁遊樂場將配備巨型Jenga、呼啦圈和其他戶外遊樂活動。

When Turtle Burn’s Hatchlings are all pooped out from the play activities, the Playpen will also be available to host live music Jungle Jams and Turtle Burn’s fire spinning enclave, so come add your sound and meet fire fans.
當龜燄幼龜放下遊戲活動,童樂床歡迎朋友加入即興演奏或認識玩火群的朋友。

Close Menu