In This Edition of Turtle Head
- 亂世派對 ~ Tempore Chao
- 關於原則 ~ Default Principles – Leave No Trace
- 處女之聲 ~ Virgin Voices – Lauren
- 漫畫 ~ Comic
- 關於服務 ~ Volunteering – 五人樂隊 / The 5 Man Band
亂世派對
Tempore Chao

Due to the uncertainty with restrictions involved with the plague, Tempore Chao has decided to postpone all in person events until we have more clear guidelines for public safety. Our Mad Tea will be moved to the safety of our own homes where we are all invited to join the ‘Public Forum’ channel on Discord on Sunday 12 September (1-3pm) for ‘tea’ and safe socialization in our finest attire that is not something we recently slept in.
因應疫情狀況不明朗, 亂世派對決定無限期延後所有現場聚會直到二級警戒飲食規定放鬆和疫情減緩時。午茶派對將轉移到居家線上進行,這邊邀請各位9/12 九月十二日(星期日)下午13:00-15:00點到開會用(public forum)頻道加入下午茶派對,歡迎著正裝上鏡頭。
Default Principles
關於原則
Leave No Trace / 社群共同努力
~Gypsy~
Our community respects the environment. We are committed to leaving no physical trace of our activities wherever we gather. We clean up after ourselves and endeavor, whenever possible, to leave such places in a better state than when we found them. (burningman.org)
Leave no trace (LNT) is the one that seems like it should be simple, but can get very complex very quickly. The simplicity of it is- clean up after yourself so it doesn’t look like you were in a location. The complexity comes in when you think about where the trash goes after you put it in the bin. Trash is processed, incinerated, or put in a landfill for years. None of that is particularly ‘leave no trace’. Matter Out Of Place (MOOP) is the term used to describe anything and everything that is not where it belongs. MOOP can be trash. It can also be personal equipment that was dropped and needs to go back to the owner. For more information on MOOP please visit the May, 2021 edition of the Turtle Head.
Are there ways to reduce your trash? One of the biggest things at Burning Man is having reusable dishes, utensils, and most importantly a drinking vessel (cup, tankard, drinking horn, etc). Nearly all food or drink-based theme camps at Burning Man will require you to have your own plate, bowl, cup, etc simply because they do not want to have that much more trash to take off of the Playa.
In the default world, finding ways to reduce your waste is one form of LNT. This might include things like simply cleaning up after yourself when you are in a public space, reusables instead of one-time use, and public transport/carpooling. Also, having your own utensils for take-away food helps too. 😉
「不留痕跡」乍看很容易── 就是把環境收拾到看不出來這裡曾經有活動的跡象;而當把垃圾集中後丟棄,這些廢棄物的後續處理最終會如何落幕呢?事情或許比我們想像中複雜── 垃圾需要經過特殊技術處理、焚燒或掩埋多年,以上都不太符合「不留痕跡」;於是產生了 Matter Out Of Place (MOOP) 這個新的詞彙,用以描述任何不屬於現地的事物;MOOP 可能是垃圾、也可能是遺失後等待回歸到主人手中的設備。想更了解 MOOP,歡迎至 5 月版的龜頭時報查看。
有沒有辦法減少垃圾?在火人社群中,自備可重複使用的盤子、餐具是很重要的,尤其是一個飲料容器(小茶杯、大酒杯、中古歐洲的酒器等等…)。幾乎所有在火人祭的食物/ 飲料主題營區都會要求大家自備碗盤、杯子等,目的正是要控制垃圾量。
在常態社會裡,各樣「減少個人垃圾」的方法都符合「不留痕跡」的精神,包含:在公共場合不亂丟棄垃圾(把垃圾帶回家處理)、以可重複使用的用品取代一次性用品、搭乘大眾運輸工具、以及共乘。外帶食物搭配自己的環保餐具也很棒哦!

Virgin Voices / 處女之聲
~Lauren~
離開中和一個半小時後,我們的休旅車裝滿夥伴們和為火人祭準備的器材,搖搖晃晃的抵達2021年的龜焱大門。「歡迎回家!」Gypsy邊喊著邊跑過來迎接我們,把我拉進她的懷裡:沒錯,我們回家了。我們搖鈴宣布我們以前新人的身份加入這次活動。我們都沒有參與過任何之前的火人祭,但我們都感到很興奮。
以我個人來說,雖然我從來沒有參加過火人祭,龜焱有種莫名的熟悉感。不是因為場地有任何似曾相識的感覺,我也從來沒去過這個營地,也不是因為現場的人,畢竟我只見過其中的幾位,而是一份更深刻的感覺,讓我想起很久以前,在奧勒岡州長大的氣氛。
『駁船剛進入停靠在西風營地,九歲的我跑過去迎接剛漂流抵達的露營者。我在前一天與其他籌辦者和他們的孩子提早抵達,以填補廚房備品並確保肖托夸集會能完美開始。

這是一個每年九月在奧勒岡為家庭自學者和孩子們舉行的家庭集會(奧勒岡的家庭自學族群基本上和在加州籌辦火人的怪胎們非常相似)。我們夜宿在只要散步十分鐘就能看到太平洋的小木屋,大部分時間都在中央木屋玩桌遊、參加其他露營者主持的工作坊(每個人都必須主持活動)、一起煮飯(每個人都得輪兩班,才能確保活動順利,工作平均分配。我們一起健行、散步、閱讀、遊戲。火人祭中的十大原則以不成文的形式存在著,沒有任何金錢交易,大家一起合作創造出這個活動。我們各自為自己的家族和這個每年集合的肖托夸大家庭負責,每年秋天,在那個海灘上,我們都能大方做自己。
在龜焱搖鈴的瞬間某部分冬眠的我也跟著醒來了,她伸伸懶腰,打了個呵欠,眨眼觀望四周。許多人在龜焱成長、找到成熟的自己,我的感受是相反的。就像我身上的內在小孩突然找到了自己,雖然不是在預期中的海岸,而是在樹林中,不太確定自己怎麼走到這裡。不同的人、不同地點,但感受是相同的。突然間,我真的覺得自己回家了。在我們共同創造的龜焱世界中,我聽見了肖托夸的回音。雖然我是火人祭新人,但我從小就一直有相同的經驗,直到現在才發現這個世界有不同的型態,而我又會在何處找到它。
An hour and a half after leaving Zhonghe, our van full of Burners and supplies bounced along the road to the front gate for Turtle Burn, 2021. “Welcome Home!” Gypsy called out as she ran to meet us, wrapping me up in a hug that said it all: We were home. We rang the bell and announced our arrival as former Burgins. None of us had ever attended a Burning Man event before, but we were excited to be there.
For me, though, while I’d never been to a Burn before, there was something almost eerily familiar about Turtle Burn. No, there wasn’t an uncanniness to the setting – I’d never yet been to the campsite. And it wasn’t exactly something to do with the people, only a handful of whom I’d met. No, it was a feeling that ran deeper than that and reminded me of a time long ago when I’d been a child growing up in Oregon.
The barge had finished crossing over to Camp Westwind, and 9-year-old me ran out to meet the campers who’d just floated to. Along with a handful of other organizers and their kids, I’d arrived a day early to stock the kitchen and make sure everything was ready for Chautauqua.
It’s a family event every September in Oregon, just for homeschoolers and their children (Oregon homeschoolers are cut very much from the same cloth as the delightful California weirdoes who gave birth to Burning Man). We slept in cabins a 10-minute walk from the Pacific Ocean and spent time at the central lodge, playing games, attending workshops run by other campers (everyone was expected to lead something), and cooking food together (each camper took two volunteer shifts so we could make sure the event ran smoothly and the work was shared). We hiked and roamed, read and played. The same ethos that ties Burners together – the 10 Principles – existed in an unspoken form there. No money was exchanged. Everyone worked together to create the event. We were responsible to our kin and to the larger Chautauqua family that gathered and then dispersed each year. We were radically ourselves on that little chunk of beach every fall.
Ringing that bell at Turtle Burn jostled awake a part of me that had lain dormant for so long. She stretched and yawned and blinked herself into awareness once more. While so many found themselves unabashedly adults at Turtle Burn, I felt almost the opposite. It was like the child I had once been suddenly found herself – not on the beach as she expected – but standing in the middle of the woods and not quite sure how she’d gotten there. Different people, different place, but the feeling was the same. Suddenly and unexpectedly, I actually seemed to have found myself at home once more. There’s something in the world we create at Turtle Burn that bears for me deep echoes of Chautauqua. So, I was a virgin Burner, and yet I’d been burning since I was a child, unaware of the other forms that world took and where else I would find it.
The 5 Man Band / 五人樂隊
~Gypsy~
The 5 man band is a very common grouping for Tabletop RPGs and classic anime/Saturday Morning Cartoons where you have a group of 5 (sometimes more) main characters and all fill different roles that balance each other very well. These roles balance each other out – where one role has a strength and weakness, another role balances them out. Example: The group leader might be great with leading, but terrible with self care. The Heart is not great with leading but wants to remind everyone to take personal time and enjoy cookies. A 5 man band in a burn setting is great due to the burner culture and how different people will express the 10 Principles in different ways.
The 5 Man Band general roles are:
Leader – leads groups/projects/etc.
Lancer – Foil to the leader and bounce ideas off the leader/take over for the Leader as needed.
Smart Guy – organizes information/walking encyclopedia. Tends to know details or sees things that might be easily overlooked.
Big Guy – the ‘tank’ or ‘heavy’.
Heart– moral and emotional support
HOW THE 5 MAN BAND LOOKS WITH A THEME CAMP (sometimes, but not always):
LEADER: overall organizer of the camp. Turns in any “official” paperwork necessary for having the theme camp at a burn.
LANCER: makes sure the Leader knows what they are doing with the task at hand and is general back up for the Leader.
SMART GUY: logistics for things like equipment, sometimes also the food/meal plans. Make sure the camp equipment is not lost or stolen, in good working order, and ready to be packed for the burn.
BIG GUY: logistics for getting everyone from point A to the burn. Transportation and hauling equipment and people. Tends to build larger structures.
HEART: checks in with members of the camp, makes sure they have a break, gives out snacks, and a general extra set of very necessary hands.
For more information on the 5 man band please visit Overly Sarcastic Productions and show them some love.
「五人樂隊」的組合常見於桌遊、經典動漫、週六上午播放的卡通裡。這五個(有時更多)主要角色各自發揮不同功能,彼此之間非常平衡—— 一個角色的優點和缺點,與另一個角色互補。例如:指揮官可能很擅長領導,但卻不懂得自我照顧;輔導長不擅長領導,但總是溫馨提醒每個人記得喘口氣與享用餅乾。五人樂隊型態應用在火人文化中,恰好能看出每個個體是如何以自己的方式來實踐十個原則。
五人樂隊的角色通常是:
指揮官 – 帶領團隊、指導計畫……等。
槍騎兵 – 輔佐指揮官、與之激盪想法;在必要情況下接替指揮官。
軍師 – 組織訊息(亦被視為行走的百科全書)。 熟知細節或留意容易被忽略的事物。
盾牌兵 – 坦克、肉盾。
輔導長 – 道義和情感支持。
五人樂隊在主題營區中的分工(常見狀態,但非固定不變):
指揮官:營地的總組織者。負責上交任何必要的「正式文件」,讓組織主題營區獲得批准。
槍騎兵:確保指揮官知道熟知工作內容、並作為他在各方面的支持。
軍師 :設備後勤,有時還包括餐食。確保營地物資沒有丟失或被偷、便於操作或取用,並隨時準備好打包以利活動進行。
盾牌兵(坦克、肉盾):前往火人活動地點的交通運輸、拖運設備、人車路線安排;大規模類型的施作。
輔導長:關照營地成員,確保大家有充足的休息、分享零嘴、與擔任機動人力。
想更了解「五人樂隊」,請見 Overly Sarcastic Productions,並支持他們。